'Ragi' betekent 'motief' of 'ontwerp' en 'hotang' betekent 'rotan'. Deze doek bevat ikatpatronen die op de gevlekte bast van de rotan lijken. Een alternatieve naam voor de doek is 'sirara'. Dit...
'Ragi' betekent 'motief' of 'ontwerp' en 'hotang' betekent 'rotan'. Deze doek bevat ikatpatronen die op de gevlekte bast van de rotan lijken. Een alternatieve naam voor de doek is 'sirara'. Dit betekent "de rode" en is een verwijzing naar de dominante kleur van de doek, die van de morinda citrifolia plant verkregen werd. De zijbanen van de doek zijn effen rood. De middenbaan bevat smalle rode en indigoblauwe strepen. De ikatvlekjes worden in de indigoblauwe strepen aangetroffen. Deze doek is waarschijnlijk afkomstig uit het Uluan gebied ten zuidoosten van het Tobameer. Dit is af te leiden van de suppletoire inslagpatronen die in de uiteinden van de doek zijn geweven. Zowel de suppletoire inslagpatronen als de inslagpatroonranden die zijn aangebracht in de uiteinden van de doek zijn zeer uitgebreid. Een relatief simpele suppletoire kettingstreep geeft de grens tussen zijbanen en middenbaan aan. Deze eigenschappen zijn kenmerkend voor de doek (Niessen 1993:34, fig. 25; Sibeth 1991:198, fig. 278). De doek speelt een voorname rituele rol. De Batak beschrijven de doek als hun "nummer twee" doek, na de "pinunsaan" die een nog voornamere rol speelt. Hij wordt als schouderdoek door mannen gedragen, ook door de 'gever van een feest ('suhut') (Sibeth 1991:83, fig 88). Tijdens een huwelijk wordt hij door de bruidgevers aan de bruidegom geschonken. Dit geschenk heet 'ulos hela'. Deze soort doek wordt ook om het bruidspaar geslagen tijdens het huwelijksplechtigheid. De Uluan versie van de doek is (2003) een van de meest populaire Batak doeken.
Aanvullingen
Vul deze informatie aan of geef een reactie
Reactie